Wie zijn wij?


Subs Media is een Nederlands bedrijf, gespecialiseerd in het maken van ondertitels voor film, TV, VOD en home-entertainment. Met een groot team aan vertalers en eindredacteuren werken wij voor bekende nationale en internationale bedrijven. We bieden alle vormen van vertaling aan, vanuit het Nederlands en naar het Nederlands.

Wilt u weten wat wij voor u kunnen betekenen? Neem dan vooral contact op.

Ondertitels zorgen ervoor dat films, series en documentaires de juiste zeggingskracht meekrijgen. Subs Media heeft al 20 jaar ervaring in het overbrengen van het passende verhaal.

Wat mag u van ons verwachten?


Maatwerk, kwaliteit en snelheid.

De druk bij het opleveren of gereedmaken van een productie kan soms hoog zijn. Wij hebben de organisatie dusdanig ingericht dat we op zeer korte termijn kunnen leveren terwijl de kwaliteit geborgd blijft.

Zo letten wij erop dat ondertitels de juiste leessnelheid hebben, dat het taalgebruik consistent is en dat er wordt ondertiteld in de geest van het materiaal. Dit doen we door de juiste vertaler bij de juiste klus te zoeken. Een kostuumdrama is nu immers iets heel anders dan een sciencefiction film.

Onze eindredactie verricht de laatste controle waarbij de ‘punten op de i’ worden gezet.

Specialisatie


Wij hebben ons gespecialiseerd in de volgende taalcombinaties:

  • ENG → NL / NL → ENG
  • FR → NL / NL → FR
  • NL → BIL (Bilingual, FR – NL, met name relevant voor producties in België)
  • DUI → NL
  • SPA → NL
  • DEENS → NL
  • ZWEEDS → NL

Maar ook voor andere taalcombinaties kunt u bij ons terecht. We nemen graag alle opties met u door.